专为学生提供有价值的资讯

当前位置:笔下字诗词歌赋文言文名篇于令仪诲人文言文原文翻译

于令仪诲人文言文原文翻译

时间:2021-06-02保存为WORD

于令仪诲人文言文原文翻译

  在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的`心,这样才能赢得他人的尊敬。下面是于令仪诲人文言文翻译,欢迎参考阅读!

  原文

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。"盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。

  【注释】

  (1)市井人:做生意的人,市井:经商。

  (2)长(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:宽厚)。

  (3)盗:贼。

  (4)乃:原来。

  (5)素:向来。

  (6)邪:同“耶”,表疑问、反问语气。

  (7)十千:指十贯铜钱。

  (8)去:离开,使去:拿走。

  (9)延:聘请。掖:教育。

  (10)令族:有声望的家族。

  (11)足:足够。

  (12)使:让。

  (13)卒:最后,最终。

  (14)物:人。

  (15)既:已经。

  (16)忤(wǔ)物:做事情违背天理和人情。忤:违反、抵触的意思。

  (17)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。即为人谨慎小心。

  (18)诘:追问。

  (19)负:背。

  (20)颇:很

  (21)掖:教育

  【翻译】

  魏国有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。  于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪依照他的要求给了他。小偷已经离开,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上带着十贯铜钱回去,恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天再拿走。”那小偷深感惭愧,后来终于成了善良的人。邻居乡里都称令仪是好人。

  【赏析】

  在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能赢得他人的尊敬。

【于令仪诲人文言文原文翻译】:

小编推荐

1.读《教师人文读本》的心得体会

2.安徒生童话丑小鸭原文

3.《春江花月夜》原文张若虚

4.张养浩行义原文

5.顾城《门前》原文及赏析

6.顾城《白昼的月亮》原文赏析

7.刘禹锡《陋室铭》原文及赏析

8.白居易的《长恨歌》古诗原文

相关文章

  • 《马说》译文及注释

    《马说》译文及注释  《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《韩愈文选》中《杂说》的第四
  • 张籍《征妇怨》原文译文鉴赏

    张籍《征妇怨》原文译文鉴赏  《征妇怨》原文  唐代:张籍  九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。  万里无人收白骨,家家城

Copyright 2019-2029 https://www.bxzi.com 【笔下字】 皖ICP备19022700号-4

声明: 本站 所有软件和文章来自互联网 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告